2008年01月09日

アクトビラ

あけましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします。

さて、タイトルのアクトビラをご存知でしょうか?
アクトビラは株式会社アクトビラ(松下電気産業、ソニー、ソネットエンタテインメント、シャープ、東芝、日立製作所が共同で設立)が提供するブロードバンド接続できるデジタルテレビへのコンテンツサービスの名称です。

我家の89年製29型ブラウン管テレビが映像を映せなくなり14型のブラウン管テレビで我慢すること1年余り、そろそろ大型液晶テレビでも買おうかと思い調べていて知りました。

USB接続やLAN接続したHDDに録画ができたり、今やテレビというイメージよりデジタル機器ですね。
そして、いつの間にかインターネットブラウザまで搭載されてたりします。(Operaだったらいいのになぁ。)

そして今日知ったニュース。

松下電器産業(株)は、北米市場において展開するインターネット対応テレビで、世界最大の動画共有サイトYouTubeTM の数多くの自作動画とPicasaTM ウェブアルバムに、リビングルームからシームレスで簡単にアクセスできる技術を開発し、北米市場に商品投入します。

松下電器がGoogle、YouTubeと共に写真と動画を消費者のリビングルームへ | プレスリリース | ニュース | 松下電器産業株式会社

posted by Hideto at 23:26 | Comment(0) | TrackBack(2) | 日記 |

2007年12月26日

Opera K-1参戦

jp.opera のプレスリリースにはビックリだ!Opera が大晦日のK-1のリングに上るのだ!

  • ヨアキム選手が試合中に着用するスパッツへの Opera ロゴ掲出
  • ヨアキム選手およびセコンド用 T シャツへの Opera ロゴ掲出
  • セコンド用キャップへの Opera ロゴ掲出

Opera、大晦日に放映される TBS 系「K-1 PREMIUM Dynamite2007!!」に出場するヨアキム・ハンセン選手とスポンサー契約締結: Web の力で同郷の士をサポート

posted by Hideto at 22:57 | Comment(0) | TrackBack(2) | 日記 |

2007年12月24日

10万キロ

このコンテンツを再生するには
Flash Playerが必要です。
Flash Playerのダウンロード

10万キロまで走る前に買い替えたかったけど・・・
タイミングベルトも交換しないと・・・

国産は10万キロで交換だけど、イタ車は2万キロとか聞きました。金がかかる車ですね。

posted by Hideto at 12:16 | Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 |

2007年10月23日

インターネットカフェ

どうしようもないぐらい空き時間が出来てしまい、インターネットカフェで時間を潰す事にした。3時間パック980円。

無料のドリンクバーの他カップラーメンやスナック菓子が有料で買える。そんなこと皆さんご存知と思いますが、そんな事情通?な方々に質問があります。

インターネットをするのにIEを使わねばならないのでしょうか?Opera USB を使えないかと思い、携帯の MicroSD を取り出す。USBポートに差し込むも、認識はしてるようだが、 MicroSD の中を見れない。セキュリティ上そういう仕組みになってるのだろうか。IEを使ってインターネットをするのは苦痛だ。

posted by Hideto at 23:35 | Comment(2) | TrackBack(0) | 日記 |

2007年10月11日

Opera 9.5 Beta のビルド番号当てクイズ開催中

現在アルファ版の Opera9.5 ですが、近々ベータ版がリリースされるようです。Operaロゴ入りグッズが当たるクイズの応募締切りは、10 月 18(木)(日本時間)あと1週間です。

詳しくはOpera 9.5 Beta のビルド番号はいくつだ!(懸賞付きクイズ) - Choose Opera 日本支部 - by Choose Opera 日本支部

posted by Hideto at 23:15 | Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 |

2007年09月28日

翻訳誤訳

こんな思いこそ公開しないでおけば良いのかも知れませんが、現時点での思い。

Opera デスクトップチームブログの翻訳を公開する場合を例にすると、

  • 注意点、チェンジログの誤訳は迷惑。
  • 日本語での表現の仕方は自由であっても間違っていては元も子もない。
  • 単純に人に迷惑をかけるのが良いか?かけないのが良いか?

いろいろな外注の翻訳者さんによる英文レポートの翻訳チェックをしてましたが、翻訳者さんが上記のような「原文の英単語を組み合わせて(一見)意味の通る日本文を作る」タイプだと非常に困ってしまいます。たとえば、 One of the reasons that keep HOGEHOGE from growing its market share is.... という原文があったとします(HOGEHOGEにはベンダー名が入ります)。これを、 HOGEHOGEが市場シェアを拡大し続ける理由のひとつは... と訳してきた人がいました。"keep", "growing", "market share"と来たので、「シェアを拡大し続ける」と頭の中で再構成してしまったのでしょう。だけど、"keep 〜 from doing"は、「〜が〜するのを妨げる」という高校受験英語でも頻出(たぶん)の熟語ですよね。

本当はコワイすっきりした翻訳文 - 栗原潔のテクノロジー時評Ver2 [ITmedia オルタナティブ・ブログ]

上記は訳が全く逆の意味になってしまった例です。
個人的ブログで翻訳を公開する場合であっても、英語が苦手で日本語の情報が欲しくて検索してたどり着く方もいるでしょうから、間違った情報を配信しないよう努めるべきだと思います。

さて、私自身がどうかと言うと正確性に欠けそうな翻訳はせずに原文を引用するように最近では逃げています。(笑)

上記で引用したエントリーの少し前ディラン&キャサリンについてから読むと翻訳の難しさがわかる気がします。

日記
posted by Hideto at 00:36 | Comment(0) | TrackBack(2) | 日記 |

2007年09月11日

個人的イベント

9月4日に Opera9.50 alpha build9500 がリリースされました。
が、個人的にもっと大きなイベントが9月3日にありまして、それどころでは無くなってしまったのでした。

ご心配していただいた方々には改めて御礼申し上げます。
以下個人的記録となります。

続きを読む
posted by Hideto at 02:44 | Comment(4) | TrackBack(0) | 日記 |

2007年09月02日

わたしだけ?

わたしだけ?
  • Opera9.5 アルファバージョンなので、9月5日にリリースすればよいと思う。
9月3日に ope なので暫く更新できません。
日記
posted by Hideto at 00:06 | Comment(1) | TrackBack(0) | 日記 |

2007年08月18日

海の家に行った

get_fire.jpg

鎌倉は由比ガ浜にある某海の家へ暗くなってから行ってきた。既にフリーで使えるラップトップPCも片付けられたようで置いてないし、ストラップを探してみても見つからない。「いらっしゃいませ!」と声をかけられるのを心配していたが、既に疲れてるのか誰一人声をかけてこなかった。

由比ガ浜へ行かれる予定の方は http://blogs.mozilla-japan.org/inside/entry/141/ にシャワー更衣施設利用無料ご招待券がありますので、利用しない手はありません。

crap_in_your_pants.jpg

誰だOperaのステッカー貼ったのは!:p(上の写真の中にこのステッカーがあります。)


海の家もすっかり変わって知っているのは「浜の湯」ぐらいだった。

日記
posted by Hideto at 00:39 | Comment(4) | TrackBack(0) | 日記 |

2007年08月14日

人喰いエスカレーター

調べでは、エスカレーターの立て板部分のパネルに穴が開いていた。女性は穴に気付かずに、指先をサンダルごと挟まれた。

女性会社員が足指先挟まれ切断 川崎駅のエスカレーター(共同通信) - goo ニュース

このニュースをラジオで聴いて鳥肌が立った。足の親指がギロチン状態になってしまうなんて・・。

そう言えば昔はエスカレーターの踏み台の回りに黄色や白色の枠線がペンキで塗られ、中には中央に足跡の絵が書かれてるものまであった。そして注意を促すアナウンスが「ベルトにつかまり中央に立って・・」と流れていた。

エスカレーターは元々危険が伴うものだったのを思い出させられた。

日記
posted by Hideto at 00:25 | Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 |
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。